• нужно перевести стих на русский литературный лад. Автор Ch. Dickens. Стих называется The song of the reck. самого стиха нет нужно найти помогите пожалуйста очень надо

Ответы 1

  • Скорей всего это будет выглядеть вот так:

    Песня аварии

    Ветер дул высоко, воды бредили,Судно поехало на земле,Спасены сто человеческих существKneel'd вниз на песок.Шестьдесят был drown'd, шестьдесят были брошеныНа черные дикие скалы,И таким образом среди них, оставленный в покое,Они нашли одного беспомощного ребенка.

    Моряк грубо, чтобы потерпеть кораблекрушение порожденный,Выдержанный из всего остальные,И мягко положенный одинокая головаНа его честную грудь.И путешествие по широкой пустынеЭто была торжественная радость,Видеть их, когда-либо рядом,Моряк и мальчик.

    В голоде, болезни, голоде, жажде,Эти два были тихи, но один,До сильного человека droop'd первоеИ чувствовавший его сделанные труды.Тогда испытанному другу он говорил,'Через широкую пустыню,О, возьмите этого бедного мальчика для меня!'И kiss'd ребенок и умер.

    Труд вперед в утомленном тяжелом положенииЧерез тяжелые джунгли, болото,Эти два прибывали позже каждую ночьНагревать их в огне.Пока капитан не сказал однажды'O моряк, хороший и добрый,Чтобы спасти себя теперь уходит,И оставьте мальчика!'

    Ребенок дремал около пламени:'O капитан, позвольте ему отдыхатьПока это не снижается, когда собственные пути БогаБуду учить нас, что является лучшим!'Они watch'd whiten'd, пепельная куча,Они touch'd ребенок напрасно;Они не оставляли его там спящим,Он никогда не просыпался снова. Чарльз Диккенс

  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years