• Народ, это предложение верно переведено на английский, или я что-то упустила? "Не извиняйся за то, что не можешь работать на каникулах... я так тебя понимаю" "Don't apologize for you can't work on holidays... I so understand you"

Ответы 2

  • У тебя получилоссь так: Don't apologize for you can't work on holidays... I so understand you" Не извиняйтесь за вас не может работать на праздники ... Я так понимаю, вы "(если дословно)

    Чтобы в предложении появился смысл,надо добиться наилучшего сочетания,исходя из этого мы получим:

    Not apologize for being unable to work during the holidays ... I sounderstand you. 

    Не просите прощения за то, что не в состоянии работать в праздничные дни... Я так вас понимаю.
    • Автор:

      guapo
    • 6 лет назад
    • 0
  • У Вас абсолютно верный перевод. Не о чем беспокоиться.

    • Автор:

      esther94
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years