• Как лучше перевести словосочетание «тихий омут» на английский? Still water или quiet pool?

Ответы 4

  • слова имеют разные переводы в разных обстоятельствах
    • Автор:

      freddie
    • 6 лет назад
    • 0
  • !!!
  • quiet slough-возможный перевод потому что pool используется как-бассейн
    • Автор:

      romanbkze
    • 6 лет назад
    • 0
  • Тихий омут - Quiet pool, а Still water - Стоячая вода.
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years