Ответы 4

  • спасибо
    • Автор:

      rene
    • 6 лет назад
    • 0
  • чем смог...((((
  • только надо было на английском
    • Автор:

      nikivbed
    • 6 лет назад
    • 0
  • 1 рыцарь в сияющих доспехах - тот кто помогает тебе , когда ты в безвыходном положении "палочка- выручалочка"2 орлиный глаз - очень зоркий человек 3 значит сделать два дела за один раз (одно действие). В русском языке синоним этой идиоме являются фразы "убить одним выстрелом двух зайцев" и "двух зайцев одним ударом".4 как рыба в  воде "быть как дома"5 болен как собака - быть очень больным6 взять быка за рога - приступить решительно к делу - засучить рукава"7 львинная доля - бОльшая часть чего либо8  выпрыгнуть из шкуры (лезть из кожи вон) - очень стараться9 протянуть руку помощи - помочь кому-либо, протянуть руку помощи.10 распустить волосы - расслабиться 11 музыка в твоих ушах - "бальзам на сердце" - то, что очень приятно услышать12 шея к шее -- ( ноздря в ноздрю) когда в соревновании два соперника идут рядом друг с другом и невозможно сказать кто из них победит.13  лучше грешник,чем святой-  В повседневном смысле, например, человек, который бросил курить может проповедовать больше и лучше о достоинствах не курить, чем тот, кто никогда не курил. 15 — цель оправдывает средства "на войне все средства хороши"
    • Автор:

      gaigehgvo
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years