• Неужели ты уже купил эту машину?
    Переведите на английский язык.

Ответы 1

  • 1) Haven't you bought this car yet? (предпочтительный вариант) или  2) Have you not bought  this car yet? (встречается реже)Это пример вопросительно-отрицательного предложения, в данном случае-общий вопрос. Начинаем подобный вопрос с отрицания, так как в руском варианте стоит слово "неужели", и оттенок удивления мы сможем передать только при помощи  отрицательной частицы *not*, которая ставится после вспомогательного или модального глагола, если мы используем сокращённые формы(первый вариант перевода), если же используем полную форму глагола, тогда  *not* нужно ставить перед смысловым глаголом(второй вариант перевода).
    • Автор:

      tony526
    • 5 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years