• 3. Translate into Russian:
    1. income tax 6. to abuse
    2. mortgage rate 7. to be thrilled
    3. incentive 8. contemporary
    4. strike 9. suitable
    5. to be tiring
    4. Translate into English:
    У меня много друзей, и все они необычные и интересные люди. У меня
    есть друг, который свободно говорит на испанском, португальском и еще
    шести европейских языках. Мой другой друг может слетать в Москву,
    только чтобы посмотреть футбольный матч. Но моя лучшая подруга – Вера.
    Это – высокая девушка с очаровательной улыбкой. Но что мне нравится в
    ней больше всего, - это ее разумные и интересные замечания. У нее отличное
    чувство юмора, которое она использует также, чтобы устанавливать деловые
    контакты с разными людьми. Иногда я недоумеваю, как ей удается
    постоянно поддерживать хорошее настроение (mood). Она любит носить
    длинные платья и серебряные браслеты, которые звенят (clink together),
    когда она поднимает руки. Я стараюсь поддерживать связь со всеми моими
    друзьями.

Ответы 1

  •  ПОДОХОДНЫЙ НАЛОГ; ОСКОРБЛЯТЬ, МУЧИТЬ, НАДРУГАТЬСЯ; ИПОТЕЧНЫЙ ПРОЦЕНТ=СТАВКА ПО ИПОТЕКЕ; БЫТЬ ВЗВОЛНОВАННЫМ, ИСПЫТЫВАТЬ ТРЕПЕТ; СТИМУЛ; СОВРЕМЕННЫЙ; ЗАБАСТОВКА; ПОДХОДЯЩИЙ, БЫТЬ УТОМИТЕЛЬНЫМ (ДЛЯ ДРУГИХ);У меня много друзей, и все они необычные и интересные люди. I've got lots of friendds and all of them are extraordinary and interesting people.У меня есть друг, который свободно говорит на испанском, португальском и еще шести европейских языках.-I've got a friend who can speak Spanish, Portuguese and six other European languages fluently.Мой другой друг может слетать в Москву,только чтобы посмотреть футбольный матч.- My friend can come to Moscow by plane just to see a final match.Но моя лучшая подруга – Вера.-My best friend is Vera.Это – высокая девушка с очаровательной улыбкой.-She is a tall girl with a charming smile.Но что мне нравится вней больше всего, - это ее разумные и интересные замечания.- But what I like (in her) most of all - are her reasonable and interesting comments. У нее отличное чувство юмора, которое она использует также, чтобы устанавливать деловые контакты с разными людьми.- She has got an excellent sense of humour, that she uses to make contacts with various people. Иногда я недоумеваю, как ей удаетсяпостоянно поддерживать хорошее настроение (mood).Sometimes I am puzzled how she manages to be always in a good mood. Она любит носитьдлинные платья и серебряные браслеты, которые звенят (clink together),когда она поднимает руки.-She likes to wear long dresses and silver bracelets which clink together when she raises her hands.Я стараюсь поддерживать связь со всеми моимидрузьями.-I try to keep in touch with all my friends.
    • Автор:

      brit
    • 5 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years