1. ... фрейдистская теория комплексов и подавлений; конструкция "nothing if not ..." подчеркивает, что названное дальше качество является для описываемого объекта главным с большим отрывом. То есть, nothing if not daring означает "очень смелый, нараспашку открытый новому"2. В соответствии с идеей, что "все в мире сбалансировано", с некоторой натяжкой выделили в семье, состоящей из столь большого количества членов, Эстер и Тимоти в качестве эдакого резервого, амортизационного фонда. Тут смысл в том, что вялые и безынициативные Эстер (и Тимоти, очевидно, но я про него ничего не знаю) как бы балансировали собой бодрыых и деятельных остальных членов семьи.3. there came to at least one member of the family knowledge — как минимум один из членов семьи узнал (получил информацию)4. tried herself out — тут вообще можно дословно переводить: "попробовала себя", "проверила себя"