• Кто сможет перевести (не машинный перевод), чтобы было похоже на художественный текст (стихотворение на русском)

    The minstrels played their Christmas tune
    To-night beneath my cottage-eaves;
    While, smitten by a lofty moon,
    The encircling laurels, thick with leaves,
    Gave back a rich and dazzling sheen,
    That overpowered their natural green.


    Through hill and valley every breeze
    Had sunk to rest with folded wings:
    Keen was the air, but could not freeze,
    Nor check, the music of the strings;
    So stout and hardy were the band
    That scraped the chords with strenuous hand.

    And who but listened?-till was paid
    Respect to every inmate's claim,
    The greeting given, the music played
    In honour of each household name,
    Duly pronounced with lusty call,
    And 'Merry Christmas' wished to all.

Ответы 1

  • Менестрели сыграли свою рождественскую мелодиюСегодня ночью под моими коттеджами;Хотя, пораженный высокой луной,Обхватывающие лавры, толстые листьями,Отправил богатый и ослепительный блеск,Это одолело их естественный зеленый цвет.Через холм и долину каждый ветерокПогрузился, сложив крылья:Кин был воздухом, но не мог замерзнуть,Не проверяйте, музыка струн;Настолько толстыми и выносливыми были группыЭто скрежет аккорды с напряженной рукой.А кто же слушал?Уважайте требования каждого заключенного,Приветствие, музыка сыгранаВ честь каждого имени домохозяйства,Ужасно выраженный с похотливым звонком,И «Счастливого Рождества» пожелал всем.
    • Автор:

      dwayne
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years