• Yellow is to be solved
    Объясните правила состава этого предложения
    Не пишите перевод,я знаю его
    Заметьте,что тут окончание не ING

Ответы 3

  • Спасибо,извините,что только 5 баллов
    • Автор:

      nikkivewy
    • 6 лет назад
    • 0
  • Не за что! Брось! Ты поняла?
    • Автор:

      petie
    • 6 лет назад
    • 0
  • Я объясню тебе грамматику, а после, вариант с переводом:В английском языке существуют пары прилагательных, которые отличаются только окончанием: либо —ing, либо —ed. Прилагательные на —ing описывают качества и характеристики предмета или человека, сообщают о каком-то свойстве. На русский язык они переводятся чаще всего прилагательными. • Пример:This book is very interesting. – Эта книга очень интересная.Прилагательные на —ed показывают чувства, эмоции или состояние человека. На русский язык мы обычно переводим такое прилагательное глаголом или причастием, иногда существительным, наречием или другими частями речи. • Пример:I’m interested in landscape design. – Я интересуюсь ландшафтным дизайном. Выходя из  прочитанного, ты не можешь сказать: Yellow is to be solving - желтый должен решаться.Куда лучше будет сказать: Yellow is to be solved - желтый должен быть решен.
    • Автор:

      brody742
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years