• Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

    1.      We know he works at the problem of space communication.

    2.      If you make even a smallest mistake in computer language the talk breaks down and you must go to the beginning.

    3.      The Reading Room of the Library of Congress houses a great collection of reference books.

     

Ответы 2

  • 1) Мы знаем, что он работает над проблемами в области космической связи.(его работа связана с проблемами).

    2) Если вы сделаете даже малейшую ошибку в компьютерном языке, разговор ломается и вы должны идти в начало.( наверное, имеется ввиду, ошибка в алгоритме, программа рушится и надо начинать сначала?)

    3) Читальный Зал Библиотеки Конгресса - это огромная коллекция справочников.

    • Автор:

      jonceud
    • 6 лет назад
    • 0
  • 1. Использование нового оборудования позволило свести к минимуму число рабочих. 2. Компьютеры контролируют почти все, что мы делаем в современной жизни. 3. Мы использовали словари, когда мы писали тест в прошлый понедельник. 4. Я никогда не забуду эту романтическую историю.

    • Автор:

      niko
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years