1.
He is said
to have been met (субъектный инфинитивный оборот или "сложное подлежащее") by a
boy who led him to the place his friends were expecting him at.
1. Говорят, что его встретил мальчик,
который привел его к месту где ожидали его друзья.
2.
That night there was a severe storm;
the wind seemed
to be trying
(субъектный
инфинитивный оборот или
"сложное подлежащее") to tear
the house to pieces.
2. Той ночью разразился сильный ураган,
казалось, что ветер пытался разорвать дом на части.
3.
At present the only thing
for you to do (предложный инфинитивный оборот) is to work systematically.
3. В настоящее время единственное,
что вы можете сделать - это работать систематически.
4.
The method proposed by the young engineer is known
to be very effective.
(субъектный
инфинитивный оборот или
"сложное подлежащее")
4. Известно, что метод, предложенный
молодым инженером, очень эффективен.
5.
I took a taxi
for her not to walk (предложный инфинитивный оборот) to the station.
5. Я взял такси, чтобы ей не пришлось
идти пешком до станции.
6.
Unfortunately everyone knew
him to have done (объектный инфинитивный оборот или "сложное дополнение") it on
purpose.
6. К сожалению, все знали, что он сделал
это нарочно.
7.
Although
Napoleon is known
to have had (субъектный инфинитивный
оборот или
"сложное подлежащее") armies
outnumbering ours, he failed to conquer our country.
7. Хотя Наполеон, как известно, имел армию,
по численности превосходящую нашу, он не завоевал нашу страну.
8.
It is my purpose in this paper to describe all the parts of this engine in
detail
for you to understand (предложный инфинитивный оборот) what a complicated mechanism it is.
8. Моя цель - подробно описать в этой
статье все комплектующие части этого двигателя, чтобы вы могли понять, что это сложный
механизм.
9.
A force may be considered
to act (субъектный инфинитивный оборот или "сложное подлежащее") at
any point on its line of action.
9. Можно считать, что сила действует
в любой точке на линии действия пункте.