• Помогите мне перевести это предложение с английского на русский.Возможно здесь есть люди,которые хорошо знают язык.Только

Ответы 1

  • Дословный перевод будет следующим: Когда я туда доберусь, я встречусь с другими юристами, так что вместо того чтобы остановиться и подготовиться, я просто поеду прямо туда. Далее, в зависимости от контекста, могут быть разные вариации. Например, “lawyer” может иметь значение как “юрист”, так и “адвокат”, а выражение “get there” может означать “доехать”, “добраться”, “дойти” и т.д.
    • Автор:

      sanzbvgy
    • 4 года назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years