Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимThe poetry of earth is never dead - строчка из известного стихотворения. Её можно перевести как
\"Поэзия Земли (никогда) не умирает.
Вот полное стихотворение:
THE GRASSHOPPER AND CRICKET (BY JOHN KEATS)The poetry of earth is never dead:When all the birds are faint with the hot sun,And hide in cooling trees, a voice will runFrom hedge to hedge about the new-mown mead;That is the Grasshopper\'s--he takes the leadIn summer luxury,--he has never doneWith his delights; for when tired out with funHe rests at ease beneath some pleasant weed.The poetry of earth is ceasing never:On a lone winter evening, when the frostHas wrought a silence, from the stove there shrillsThe Cricket\'s song, in warmth increasing ever,And seems to one in drowsiness half lost,The Grasshopper\'s among some grassy hills.
Автор:
bubbles20Добавить свой ответ
Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть
Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть
Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть
Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть