Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимПрилагательные с окончанием —ing отражают качества, предмета, человека, его свойства. при переводе на русский чаще всего выступают как прилагательные.
Прилагательные с окончанием —ed выражают чувства, состояние и эмоции человека. При переводе на русский ,выступает в роли глагола или причастия, иногда другими частями речи.
The trip was really tiring. - Поездка была действительно изнурительной (описывается качество предмета).
What a confusing situation! I don\'t know what to do. - Какая запутанная ситуация! Я не знаю, что делать. (качество ситуации).
We were shocked when learnt about his death. - Мы были шокированы, когда узнали о его смерти. (чувства, состояние человека).
Spiders are very scaring. - Пауки очень пугающие. (качество предмета)
The difficult word was repeated and we continued the test. - Tрудное слово повторилось и мы продолжили тест. (действие, выступает как глагол)
Автор:
carrДобавить свой ответ
Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть
Предмет:
Другие предметыАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть
Предмет:
ЛитератураАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть
Предмет:
ЛитератураАвтор:
анонимОтветов:
Смотреть