Ответы 1

  • В предложении \" I\'m fed up with something.\" употребляется идиома \"be fed up with something\", которая переводится как \"быть сытым по горло чем-либо\" или \"надоесть\". Целиком предложения переводится:

    Я сыт по горло чем-то/ Мне надоело что-то.

    Также пример с этой идиомой:

    He was fed up with her excuses(Он сыт по горло ее обещаниями).

     

    • Автор:

      conner25
    • 4 года назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years