1) Эта шумерская пословица означает, что человек полностью рассчитывает на успех дела, к которому еще даже не приступил. В русском языке существует много аналогов этой поговорке. Вот некоторые из них: \"Делить шкуру неубитого медведя\", \"Медведь в лесу, а шкура продана\",
2) Вторая шумерская поговорка подразумевает череду неприятностей. Вот русские аналоги: \"От волка ушел - на медведя напал\", \"Из огня, да в полымя\", \"Променял шыло на мыло\".
Автор:
cedricixsmДобавить свой ответ