• Каким русским пословицам соответствуют эти шумерские:1) "Он ещё не поймал лисицу, а уже делает для неё колодку.2)"Увернулся

Ответы 1

  • 1) Эта шумерская пословица означает, что человек полностью рассчитывает на успех дела, к которому еще даже не приступил. В русском языке существует много аналогов этой поговорке. Вот некоторые из них: \"Делить шкуру неубитого медведя\", \"Медведь в лесу, а шкура продана\", 

    2) Вторая шумерская поговорка подразумевает череду неприятностей. Вот русские аналоги: \"От волка ушел - на медведя напал\", \"Из огня, да в полымя\", \"Променял шыло на мыло\".

  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years