Белая березаПод моим окномПринакрылась снегом,Точно серебром.На пушистых веткахСнежною каймойРаспустились кистиБелой бахромой.И стоит березаВ сонной тишине,И горят снежинкиВ золотом огне.А заря, ленивоОбходя кругом,Обсыпает веткиНовым серебром.Эпитеты, то есть определения, придающие красочность и выразительность поэтической речи автора:- пушистые ветки;- снежная кайма;- сонная тишина;- горят снежинки (эпитет выражен глаголом "горят");- золотой огонь.Олицетворение, то есть придание неодушевлённым предметам и явлениям признаков и качеств живых существ:- берёза принакрылась;- берёза стоит;- заря, обходя кругом, обсыпает.Сравнение: - снег точно сереброМетафоры, скрытые сравнения, употреблённые в переносном значении:- снежною каймой распустились кисти белой бахромой.- обсыпает ветки новым серебром.Инверсия, то есть нарушение порядка слов, когда, к примеру, подлежащее стоит после сказуемого для придания большей выразительности и соблюдения стихотворного размера:- распустились кисти;- стоит берёза;- горят снежинки.