• текст одного из известных русских стихотворений был переведен компьютером последовательно на несколько языков а затем обратно на русских перед вами отредактированный вариант этого перевода прочитайте его выполните задания
    ураган темнотой небеса закружил, мнеговые столбы завертел -
    закружил
    и,подобно зверям,он рычит

    1,2,3 номер еще

    question img

Ответы 1

  • 1)Александр Пушкин  "ЗИМНИЙ ВЕЧЕР "

    Буря мглою небо кроет,

    Вихри снежные крутя;

    То, как зверь, она завоет,

    То заплачет, как дитя,

    То по кровле обветшалой

    Вдруг соломой зашумит,

    То, как путник запоздалый,

    К нам в окошко застучит.

    Наша ветхая лачужка

    И печальна и темна.

    Что же ты, моя старушка,

    Приумолкла у окна?

    Или бури завываньем

    Ты, мой друг, утомлена,

    Или дремлешь под жужжаньем

    Своего веретена?

    2)Оригинал написан  четырехстопным хореем, рифмовка перекрестная АВАВ. Перевод получился в парной рифмовке ААВВ и в перекрёстной АВАВ,размер перешёл в дактиль.Потеря 5 строк оригинала.

    Из бури,которая как зверь,хороводит снегами и завывает на ветру,получился ураган,вопящий и рычащий.

    Загулявший турист-не путник,а пройдоха.Старушка превратилась в молчаливую бабку.Смысл смешон,его просто нет-набор фраз.

    3)Из шедевра,с тонким смыслом,образами, стихотворение превратилось в самое заурядную рифмовку строк.Утеряны пафос и торжественность, перевод неудачен.Уникальный слог Пушкина невозможно заменить переводами,теряется своеобразность и красота языка.Природа потеряла очарование и образность,из живой картины она превратилась в звукоподражателя.Утрачена смысловая связь,набор фраз и рифм.

    • Автор:

      kalifrtv
    • 5 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Еще вопросы

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years