• какой стих Абая перевел Курдаков?

Ответы 5

  • (Перевод Евгения Курдакова)Тем, кто льстит, не доверяйся никогда,Хитрость льстящего – несчастий череда.Верь себе лишь и на верную дорогуТруд и разум тебя выведут всегда.Оплошав, не стань святою простотой,Не гонись стремглав за славою пустой.Не к лицу, себя обманывая, мчатьсяСуетливо за несбыточной мечтой.Не склонись, не упади в лихие дни,В буйной радости себя не урони.И на дне своей души, коль дна достанешь,Ты сокровища отыщешь, - сохрани
  • спасибо! а этот стих как называется?
    • Автор:

      bridgett
    • 5 лет назад
    • 0
  • нет названия)
  • а хорошо, спасибо
  • ОСЕНЬ

    (Перевод Евгения Курдакова)

    Ползёт ненастье. Зябко и уныло

    Сырая зависает мгла с утра.

    Играют кони в поле, ржут кобылы,

    И годовалых взнуздывать пора.

    В работе и заботах день недолог:

    Выделывают шкуры, кожи мнут,

    Плетут ремни, латают дряхлый полог,

    Просушивают скарб и шерсть прядут.

    Ни радостного возгласа, ни крика,

    Ни яркого пятна средь жухлых трав.

    По-нищенски печально и безлико

    Деревья мёрзнут, листья растеряв.

    И только отлетающие стаи,  

    Спешащие к теплу иной страны,

    Аулам остающимся бросают

    Гортанный крик прощанья до весны.

    Вздыхают старики и зябнут дети,

    И коротая долгие часы,

    Я по холмам брожу, где веет ветер,

    Где бегают некормленые псы.

    Откуда виден весь наш быт убогий

    В осенней мгле темнеющего дня,

    Потёртый войлок юрт, тоска дороги,

    И степи, без единого огня.

    • Автор:

      trinity
    • 5 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Еще вопросы

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years