• Средство выразительности в балладе лесной царь, помогите пожалуйста. Заранее спасибо

Ответы 2

  • баллада "лесной царь" - перевод баллады Гете, заимствованной из датского фольклора. в ней он отошел от буквальной точности оригинала, но его перевод был признан образцовым. произведение несколько раз переводилась на русский, но наиболее популярными остаются варианты Фета и жуковского. 

    Цветаева писала: "Лучше перевести «Лесного царя», чем это сде­лал Жуковский, — нельзя". 

    Вся баллада, начиная с первых строк, охвачена чувством тревоги и ужаса. Оснвные средства выразительности, примененные автором, это: лексические повторы, антитеза, эпитеты, метафоры, олицетворения, они помогают воссоздать атмосферу страха. Наравне с реальными героями, в балладе присутствуют  персонажи фантастического мира. В целом, перевод Жуковского куда лояльнее оригинала Гете. 

    Попробуй вот так

  • Эпитеты. Например, ездок оробелый, цветы бирюзовы, хладная мгла. И олицетворения:

    1 "Он в темной короне, с густой бородой". -  

    "О нет, то белеет туман над водой".

    2 "Родимый, лесной царь со мной говорит:  

    Он золото, перлы и радость сулит". -  

    "О нет, мой младенец, ослышался ты:  

    То ветер, проснувшись, колыхнул листы".

  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years