• Цей письменник зробив для української культури, те саме що Данте Аліг`єрі, написавши " Божествену комедію" не поширеною тоді латиною, а живою італійською мовою. Ідеться про
    а)Т.Г.Шевченка
    б)І.Я.Франко
    в)М.М.Коцюбинський
    г)Г.Ф.Квітку-Основ`яненку
    д)І.П.Котляревського

Ответы 3

  • Я схиляюсь до варіанта Д (Енеїда Котляревського)
    • Автор:

      roryvang
    • 6 лет назад
    • 0
  • Багато українських поетів й перекладачів перекладали окремі фрагменти «Божественної комедії». Перші 36 терцин пісні І та 6 рядків з пісні ХХХІІІ з «Підземелля»[3] переклав у 1877-1883 роках Іван Франко - обидва ці уривка надруковано було значно пізніше, аж у 1955 році.
    • Автор:

      jimmy57
    • 6 лет назад
    • 0
  • Це логічно що це Б)І.Я.Франко

    • Автор:

      claire
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years