• М. Цветаева сделала такой вывод из сопоставления двух «Лесных царей»: «Вещи равновелики. Лучше перевести „Лесного Царя",

Ответы 1

  • «Лесной царь» Жуковского стал событием в русской поэзии именно потому, что это было русское стихотворение, в котором все увидели личность переводчика-автора. Русский поэт многое изменил, смягчил, убрал демоническое (лесное чудовище в короне и с хвостом) и слишком страшное, сделал могучего и злого лесного царя видением усталого, больного ребенка (у Гёте лесной демон реален и всесилен, он безжалостно убивает мальчика, похищая его), нашел свои точные художественные замены непереводимым словам и понятиям. Его баллада более лирична, нежели стихотворение Гёте.Напряженность происходящего передается в балладе «Лесной царь» благодаря диалогу, как правило несвойственному лирической поэзии.

    • Автор:

      liam
    • 4 года назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years