• Почему каждый переводчик является соавтором?

Ответы 2

  • Потому что . Переводчик изменяет(подбирает) слово которое будет наименее подходить по смыслу(контексту) к этому произведению.
  • Потому что переводчик не просто дословно переводит текст. Каждое слово можно перевести по-разному, и от того, какую именно форму слова выберет переводчик, в каком порядке расставит слова в предложении, зависит восприятие текста. Текст, переведенный двумя разными переводчиками, читается совершенно по-разному.

  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years