Предмет:
ЛитератураАвтор:
howardcordovaОтвет:
Схожість:
1. Обидва підходи використовують початковий матеріал - пісню чи музичний твір.
2. Вони займаються передачею цієї музики або тексту на інше мовленнєве середовище.
3. Обидва можуть допомогти популяризувати оригінал в новій культурі або виявити його вплив на новому аудиторії.
Відмінності:
1. Переклад - це буквальне відтворення тексту або музики на іншій мові без змін. В перекладі намагаються зберегти оригінальний зміст і тон пісні чи твору. Зазвичай переклад використовує універсальні методи транслітерації та перекладу тексту.
2. Переспів - це передача та інтерпретація оригінальної композиції в стилі, смаку або звучанню нового виконавця. Переспів може включати зміни в аранжуванні, мелодії та виконавочій манері, щоб надати пісні свіжості або адаптувати її під новий жанр або аудиторію.
Отже, переклад прагне зберегти оригінал, а переспів робить акцент на новому інтерпретації.
Автор:
fattyld2wДобавить свой ответ
Предмет:
Українська моваАвтор:
emerymelendezОтветов:
Смотреть
Предмет:
ФизикаАвтор:
alonsobeardОтветов:
Смотреть