• пословицы в которых показывается гендерное отличие мужчин и женщин . Помогите пжжжддд

Ответы 4

  • пословица и поговорки а не 0
  • *пословицы
    • Автор:

      maurice
    • 5 лет назад
    • 0
  • Гендерные различия мужчин и женщин определяются тремя признаками: генетическими, анатомическими и поведенческими. Обычно исследователи посвящают свою карьеру изучению одного из них; каждое отличие — это целый остров в общем океане исследований. Мы рассмотрим все три признака и начнем с объяснения (с точки зрения молекулярной генетики) того, почему Генрих VIII очень виноват перед Анной Болейн

  • Мужчина как адресант или адресат доминирует количественно: в пословицах и поговорках отражена преимущественно мужская картина мира и мужская власть в нем.  

    ^ Первую дочь по семье бери, вторую — по сестре.  

    Жена не стекло (можно побить)

    Величина мужского пространства-реальности значительно больше женского. Женщина выступает главным образом в качестве объекта.  

    ^ Бог бабу отнимет, так девку даст

    Выражается неполная принадлежность женщины к категории “человек” (18 единиц).  

    Курица не птица, баба не человек  

    В семи бабах половина козьей души  

    Можно отметить также предписывающий характер высказываний, обращенный к женщине.  

    ^ Не хлопочи, когда нет ничего в печи

    Кроме того, имеет место оппозиция “мужское — женское” с коннотациями “правильное — неправильное” (левое).  

    Муж пашет, а жена пляшет

    Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком  

    В этой связи мужчине приписывается ответственность за поведение женщины в соответствии с моделью: муж совершает поступок n, жена совершает поступок N, где n и N — некоторые отрицательные действия, причем N интенсивнее n:  

    ^ Ты от жены на пядень, а уж она от тебя на сажень  

    Муж за рюмочку, а жена за стаканчик  

    Однако названная модель имплицирует и правила поведения для мужчины, так как отрицательные действия жены совершаются под влиянием дурного примера, подаваемого мужем. Декларируется не только право мужа главенствовать, но и его ответственность.  

    Наиболее четкая нейтрализующая тенденция — это наличие в русской паремиологии явственно различимого “женского голоса” (около 15% нашей выборки), отражающего жизнь и взгляд женщины на мир, условия и возможности ее социализации. В женской картине мира выделяются следующие семантические области (в скобках указано количество единиц):  

    1. Замужество (91).  

    2. Родственные отношения (25).  

    3. Материнство, деторождение и воспитание (31).  

    4. Любовь и привязанность (35).  

    5. Типичная деятельность и самоощущение (26).  

    6. Проявление своей воли (18).  

    7. Область, названная нами псевдоженским голосом, или имитацией женской речи, которая по сути также отражает андроцентричность языка и стереотипное представление женщины как существа нерационального, нелепого, недальновидного и в общем неполноценного (16 единиц).  

    ^ Продай, муж, лошадь да корову, купи жене обнову.  

    В чем в церковь хожу, в том и квашню мешу

    В группах 1-6 просматриваются соответствия общим представлениям о женской речи: отнесенность к эмоциональной сфере, частое употребление уменьшительных форм. Доминируют фатальность и незащищенность. В количественном отношении подгруппа “Замужество” превосходит все остальные. Примечательно преобладание в синтаксисе входящих в эту подгруппу пословиц придаточных уступительных, выражающих готовность мириться с жизненными неурядицами во имя частичного благополучия:  

    Хоть бита, да сыта.  

    Хоть за лысого, да близко.  

    Высока также частотность противопоставительных союзов, вносящих в пословицу семантику обманутого ожидания.  

    ^ Приданое в сундуке, а урод на руке.  

    Говорю мужу-ворогу: не бей меня в голову, а он кол да кол.

    Общая картина замужества часто окрашена в минорные тона: оно воспринимается как необходимость и приобретение хотя бы минимальной защищенности, отсутствующей у женщин вне брака:  

    ^ Когда овдовеешь, тогда-то и мужа помянешь.

    С мужем нужа, без мужа и того хуже, а вдовой да сиротой хоть волком вой.  

    Доминирует образ несвободы, связанности:  

    ^ Покроют головушку, наложат заботушку.  

    Невольное замужество не веселье.  

    Резко разграничены две фазы жизни женщины — девичество и замужество. Замужество воспринимается в большинстве случаев как неизбежная тягость, но и как необходимая метаморфоза:  

    ^ После Покрова не будешь такова  

    Наличие единиц с семантикой метаморфозы и смерти позволяет говорить об отражении в русской паремиологии архетипа Коры (по Юнгу), согласно которому свадьба для невесты отождествляется со смертью и последующем воскрешением. Безусловно, на возникновение пословиц этой группы оказал влияние и коллективный опыт, согласно которому замужество — это разлука с близкими и тяжелый домашний труд. Положительно коннотированных пословиц значительно меньше. В них подчеркивается существенная для женщин сторона — защищенность:  

    ^ Хоть плох муженек, а завалюсь за него — не боюсь никого!  

    Побереги Бог мужа вдоль и поперек, а я без него ни за порог.  

    В этой подгруппе отмечен также ряд пословиц, имеющих интенцию предупреждения или рекомендации:  

    ^ Замуж выходи, в оба гляди.  

    На красивого смотреть хорошо, а с умным жить легко.  

    В подгруппе “Любовь, привязанность” констатируется абсолютная необходимость наличия любимого человека (“милого”).

    Характерно присутствие в подгруппе, описывающей эмоции, большого количества безличных и неопределенно-личных конструкций — Забудется милый, так вспомнится, — отражающих некоторую самопроизвольность событий в русской ментальности.

  • Добавить свой ответ

Еще вопросы

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years