• Перевести на русский:
    Глокая коздра штеко бадланула бокра и кудрячит бокренка
    Это задали по русскому!!!

Ответы 1

  • Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка.Сами слова не имеют смысла - их не существует в русской речи.Но чтобы понять фразу нужно обратить внимание на окончания слов.ГлокАЯ "-АЯ" - окончание показывает, что это прилагательное в русском языке.Куздра - выглядит как русское существительное. женского рода.штеко- "о" -показывает, что это наречие.будланула "-ну +л +а" - дает понять, что перед нами глагол прошед.вр..бокра - вероятно тоже существительное.кудрячит - "-чит" - перед нами глагол.бокрёнка - "-ёнка" - существительное обладающее ласкательно-уменьшительным суффиксом.Из этой фразы  становится понятно, что:Какое-то непонятное существо женского рода что-то сделало другому непонятному существу и продолжает делать что-то с маленьким непонятным существом.Заменив слова на понятные нам в русской речи мы можем прочитать как:Злобная корова резко боднула быка и учит теленка.
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years