• Даны фразеологизмы на иностранных языках.Значение всех этих фразеологизмов -"бывалый, опытный человек,которого трудно провести,обмануть." Это значение возникло на основе образного переосмысления ситуации ''старое или побывавшее в переделках животное- бывалый человек";
    an old bird("старая птица",англ.);
    стар зец ("старый заяц",сербскохорв.);
    un vieux lapin ("старый кролик",фр.);
    un toro corrido ("бык,участвовавший в корриде",исп.);
    Напишите русский фразеологизм (или русские фразеологизмы) с таким же значением и похожим образом.

Ответы 6

  • "старый конь борозды не испортит"...правда пашет мелко...
  • напишите ответтт
    • Автор:

      aliagood
    • 6 лет назад
    • 0
  • плиззз
    • Автор:

      gema
    • 6 лет назад
    • 0
  • очень надооо
    • Автор:

      russell56
    • 6 лет назад
    • 0
  • старый лис - так говорят об ушлом хитром человекестреляный воробей -так говорят о человеке,которого не провести,так как он опытен во всех делах,многое знает...одним словом,бывалый
    • Автор:

      bruce51
    • 6 лет назад
    • 0
  • Стреляный воробей - Известный фразеологизм. Так говорят об опытном человеке,  побывавшем в разных переделках, которого трудно обмануть, провестиПример: Он стреляный воробей, его на мякине не поведешь
    • Автор:

      york
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years