Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов. Вода не мутит ума. Водой не разольёшь Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступеВоды в рот набрал – молчит ине желает отвечатьВозить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характеромВ тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с видуВыйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказаннымВыводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжиГнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалыДевятый вал — суровое испытаниеДеньги как вода — имеется в виду та легкость, с которой они тратятсяДержаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно делаДуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о прошлых ошибкахЖдать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатсяИз пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениямиКак две капли воды — похожи, неотличимыКак в воду глядел — предвидел, точно предсказал события,как будто знал заранееКак в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчезКак в воду опущенный – печальный, грустныйДождь как из ведра — сильный дождьКак вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследованияКак не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действийКак пить дать — точно, несомненно, легко, быстро, столь же легко, как дать путнику напитьсяКак рыба в воде — очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться, чувствовать себя уверенноКак с гуся вода — кому-либо все нипочемКак снег на голову — неожиданно, вдругКапля камень точит — 0б упорстве и настойчивостиКануть в Лету — Быть преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегдаКрокодиловы слезы — неискреннее состраданиеКупаться в золоте — быть очень богатымЛед тронулся — дело началосьЛовить рыбку в мутной воде — извлекать для себя выгоду, не афишируя этогоМного воды утекло (с тех пор) – много времени прошлоМоре по колено – о решительном, бравом, смелом человекеМоре слез — много плакатьМрачнее тучи — очень сердитыйМутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницуНа волне успеха — воспользоваться случаем