• Значение.

    -Делить шкуру неубитого медведя.

    -Купить кота в мешке.

    -Набито как в бочке селёдки.

    -Дуется как мышь на крупу.

    -Ловить рыбу в мутной воде.

    -Пускать козла в огород.

    -Как корова языком слизала.

    -Смотрит как баран на новые ворота.

     

     

Ответы 2

  • 1)  составлять планы из расчёта успеха, успешность которого крайне маловероятна

    2)приобрести что-либо за глаза, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки

    3)-----

    4)выражать недовольство

    5)Пользоваться неразберихой, для достижения своих интересов.

    6)дать доступ кому-нибудь туда, где он может быть особенно вреден 

    7)что-то незаметно и быстро пропало и это трудно, либо почти невозможно найти.

    8)смотреть тупо, с недоумением, ничего не понимая

  • Делить шкуру неубитого медведя--Когда кто-то строит ни на чем не обоснованные расчеты, про него можно сказать: «Он делит (или продает) шкуру не­убитого медведя»

     

    Купить кота в мешке-  преобрести что-то за глаза не  зная ничего об этом

     

    Дуется как мыть на  крупу--Недовольный, несмотря на довольство - зазнался

     

    Ловить рыбу в мутной воде--Пользуясь неясностью обстановки, разногласиями и т.п., извлекать выгоду из чьих-либо затруднений. 

     

    пускать козла в огород--Позволять кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден; допускать кого-либо к тому, чем он может воспользоваться в корыстных целях.

     

    как корова  языком слизала--

    бесследно исчезнуть

     

    Смотрит  как баран на новые ворота---глуповато смотреть  на кого-что либо!

     

    • Автор:

      costa
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years