Русское слово вокзал происходит от английского Vauxhall, оно вошло в русский язык в 18-м веке... Для чего повторять историю о том, как железнодорожную станцию в Павловске стали называть вокзалом просто потому, что рядом с ней находился Павловский музыкальный воксал? Но вот в публикации о Царскосельской железной дороге я прочитал о том, что за дирижёрским пультом на Павловском вокзале стояли многие выдающиеся музыканты, в том числе Иоганн Штраус, король вальса. Меня озадачила грамматика: почему на вокзале, тогда как Штраус дирижировал оркестром в воксале. Удивляют также многочисленные сообщения о некой Джейн Вокс, которая владела Воксхолльским увеселительным парком близ Лондона; в качестве примера приведу дословно несколько строк из одного исторического исследования: «Пассажиры, пребывая в Павловск, шли в Павловский воксхолл, вокзал, что означает зал госпожи Вокс по-английски, от которого это слово произошло. Госпожа Вокс в 1661 году открыла близ Лондона увеселительный парк <...>. Этот парк и получил название Воксхолл. Русские несколько переиначили слово Воксхолл под слово воксзал».