№1 Неверно употреблено слово <<кормчему>>, так как это человек стоящий у руля на судне.№2 Слова <<сушка, засыхать, насухо>> однокоренные и одинаковы по смыслу. Все остальные слова в каждом варианте имеют один корень, но разное смысловое значение.№3 Последний вариант верен, все эти слова - местоимения.№4 В предложении <<Навстречу мне попался охотник, устало бредший по дороге к деревне>>, допущена грамматическая ошибка в слове <<бредший>>, так как правильно говорить <<бредущий>>.№5 ПрИвЕредливое прИвЕдение преЕбывало в образе беспрИстрастного судьи, имеющего особые прИвИлегии, и рассуждало о проблемах, ставших камнем прЕткновения в спорах с прИвЕрженцами новых взглядов: о непрЕложных законах гостЕпрИимства, о прЕодолениЕ трудностей в расследованиЕ прЕступлений, о прЕобразованиях в сфере прИчудливых прЕвращений. Он было готово прИпЕреть к стенкЕ каждого, кто посмел бы с ним прЕпИраться, прЕвратно истолковывая факты, и высказывать необоснованные прЕтензии. Итого, 15 букв <<е>>. №6 Оригинал стиха Самуила Яковлевича Маршака. Произведения для детей. Том 1: <<Припомню я лагерь, палаткиНа самой опушке леснойИ птицу, игравшую в пряткиВ рассветном тумане со мной. >>Запятые стоят на месте 1-ой и 4-ой цифр.№7 Бурятская пословица говорит:<<Уйдя из пасти волка, попасть в пасть тигра>>, что значит, уйдя из одной опасности, попасть в другую. А русская пословица:<<Из огня, да в полымя>>, имеет тот же смысл.