Предмет:
Русский языкАвтор:
robin
Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот (или же идиому) из-за того, что зачастую невозможно перевести дословно (теряется смысл), среди иностранцев могут возникать трудности перевода и понимания. С другой стороны, такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а является грамматическими архаизмами. Примерами таких выражений в русском языке будут: «остаться с носом», «бить баклуши», «дать сдачи», «валять дурака», «точка зрения», «без царя в голове», «душа в душу», «шито белыми нитками» и тому подобное.
Автор:
jennajrqtДобавить свой ответ
Предмет:
МатематикаАвтор:
lawsonvillanuevaОтветов:
Смотреть
Предмет:
ОбществознаниеАвтор:
xanderОтветов:
Смотреть
Предмет:
АлгебраАвтор:
eduardootcoОтветов:
Смотреть