Предмет:
Русский языкАвтор:
dallas1cqhАвтор:
dallasАвтор:
hugh75Автор:
burkeЧто мясной шарик называют "каделька", а "фри" от английского "three" перешедшего во “фри” по произношению, но не по значению. То есть получается переводится “Три кадельки” Где "три" - количество штук на одну порцию. И когда заказывали блюдо, то этим обозначали количество мясных шариков в порции, получалось “фри кадельки” или “три кадельки”. Вот так и появилось слово"фрикаделька".
Кстати говоря синонимами слова являются "кнели" (клецки из мясного или рыбного фарша) и "кийма" (узбекские фрикадельки
Автор:
nagornay00002062Добавить свой ответ
Предмет:
ФизикаАвтор:
sarahdavilaОтветов:
Смотреть
ЧТО ЗА ХУЙНЯ?
Предмет:
МатематикаАвтор:
macvajartemОтветов:
Смотреть