• Знайдіть українські відповідники до російських фразеологізмів.
    БАБЬИ (бабушкины) СКАЗКИ (россказни); ШИТО (шитый) БЕЛЫМИ НИТКАМИ; ВАЖНАЯ ПТИЦА; ВГОНЯТЬ (вогнать) В ПОТ; ГРОША́ ЛОМАНОГО (медного) НЕ СТОИТ; ДЛИННЫИ РУБЛЬ; КАК БЕЛКА В КОЛЕСЁ [ВЕРТЕТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ, КРУЖИТЬСЯ]; ЯЗЫК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ [СКАЗАТЬ, ПРОСИТЬ и т. п.]; НЕ ВИДЕТЬ ДАЛЬШЕ СВОЕГО (собственного) НОСА; ПЛАКАТЬ НАВЗРЫД; БИТЬ БАКЛУШИ; КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ; НИ К СЕЛУ НИ К ГОРОДУ; С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ; НА ВСЯКИЙ ПОЖАРНЫЙ СЛУЧАЙ. СТАРЫЙ ДРУГ ЛУЧШЕ НОВЫХ ДВУХ. БАБУШКА [ЕЩЕ] НАДВОЕ СКАЗАЛА (гадала) и БАБУШКА ГАДАЛА, ДА НАДВОЕ СКАЗАЛА; ДВА САПОГА ПАРА; НЕ ЛЫКОМ ШИТ.

Ответы 2

  • Дуже допомогла) дякую :)
  • 1. Бабьи сказки - сон рябої кобили

    2. Шито беліми нитками - пальці знати

    3. Важная птица - велике цабе

    4. Вгонять в пот - змусити попріти

    5. Гроша ломаного не стоит - копійки щербатої не вартий

    6. Длинный рубль - легкий заробіток

    7. Как белка в колесе - як муха в окропі

    8. Язык не поворачивается - язик не повертається

    9. Не видеть дальше своего носа - не бачити поза своїм носом

    10. Плакать навзрыд - ридати ревма

    11. Бить баклуши - бити байдики

    12. Камень преткновения - камінь спотикання

    13. Ни к селу ни к городу - ні в тин ні в ворота

    14. С глазу на глаз - віч - на - віч; сам на сам

    15. На всякий пожарный случай - про всяк випадок

    16. Старый друг лучше новых двух - краще давнього друга не втрачати, ніж двох нових мати

    17. Бабушка надвое гадала - баба ворожила і надвоє положила

    18. Два сапога пара - який їхав, таку й здибав

    19. Не лыком шит - не в тім"я битий.

    Сподівають, що допомогла ;) Півгодини шукала ті фразеологізми ;)

    • Автор:

      braeden
    • 5 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Еще вопросы

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years