• Как правильно перевести на укр: личные сообщения - особисті або приватні?
    Например, отправь в личные сообщения.
    Благодарю за помощь!

Ответы 4

  • Преподаватель по укр подсказала, что "приватні". Разница: "особисті" - личные, принадлежащие лично кому-либо, а "приватні" имеет официальный характер.
    • Автор:

      budkzar
    • 6 лет назад
    • 0
  • Сообщение же принадлежат вам) Ладно, но по факту можно и то и то
  • Не согласна. Здесь идёт речь о тонкостях языка )
    • Автор:

      chocolate
    • 6 лет назад
    • 0
  • Мне кажется, что больше подходит:

    Особисті повідомлення (Повідомлення деякої особи)

    А "приватні повідомлення" в моем понимании имеют немного другое значение да и переводится это как приватные сообщения (если думать напрямик))

    • Автор:

      quinnxizs
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years