• Прочитайте тексти й визначте приклади українськомовної стійкості. Дід приїхав із села, ходить по столиці. Має гроші - не мина жодної крамниці Попросив він: - Покажіть кухлик, той що скраю. Продавщиця: - Што? Чєво? Я нє панімаю. - Кухлик, люба, покажіть, той, що збоку смужка. - Да какой же кухлік здесь, єслі ето кружка! Дід у руки кухлик взяв і нахмурив брови: - В Україні живете й не знаєте мови... Продавщиця теж була гостра та бідова: - У меня єсть свой язик, ні к чему мнє мова. І сказав їй мудрий дід: - Цим пишатися не слід, Бо якраз така біда в моєї корови: Має, бідна, язика - і не знає мови!

Ответы 1

  • Ці тексти містять приклади українськомовної стійкості, коли використовують слова та вирази, які можуть виглядати схоже на інші слова і вирази, але мають різне значення в залежності від акценту або вимови. Ось приклади:1. "Кухлик" і "куружка" - це приклад української стійкості, де зміна акценту може змінювати значення слова. У першому випадку це судок, а в другому - кружка.2. "Що?" і "Чєво?" - ці два варіанти виразу відображають вимовну особливість мовлення і регіональну варіацію.3. "Єсть" і "есть" - різні форми слова "єсти" (їсти) залежно від акценту.Ці приклади показують, як вимова та акцент можуть впливати на розуміння слів та фраз в українській мові.
    • Автор:

      laneynr2v
    • 1 год назад
    • 4
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years