Предмет:
Українська моваАвтор:
susanaОтвет:
А. Перепишемо речення, уставивши пропущені букви "е" і "и":
Буває так, що індивідуальність перекладача більше гори над індивідуальністю поета (М. Рильський).
Правда - це хвилевий настрій, що на кожному кроці робить нам відмінною послугу (Я. Качура).
На моє при- вітання чоловіки відповіли в один голос (М. Коцюбинський).
Блудний син - людина, яка не підкоряється волі, традиціям колективу чи сім'ї (Зі словника).
Я бачив, що моя розповідь схвилювала дівчину, і жорстко картав себе за довгий язик (М. Трублаїні).
Б. Фразеологізми:
"більше гори над" - фразеологізм, що вказує на певний вищий ступінь чогось над чимось іншим.
"відмінна послуга" - фразеологізм, який означає користь або вигоду.
"в один голос" - фразеологізм, що вказує на одночасність або узгодженість дій або висловів.
"Зі словника" - фразеологізм, що вказує на негідність або непослухання.
"жорстко картав себе" - фразеологізм, який вказує на жорстку критику або самокритику.
Объяснение:
Автор:
nicknl8qДобавить свой ответ
Предмет:
Русский языкАвтор:
daniak2dvОтветов:
Смотреть
Предмет:
МатематикаАвтор:
alice61Ответов:
Смотреть
Предмет:
Английский языкАвтор:
donatoОтветов:
Смотреть
Предмет:
МатематикаАвтор:
maddendaltonОтветов:
Смотреть