• Определите функцию причастия I и переведите предложения
    на русский язык.
    1. Having been cautioned beforehand he did not commit a crime.
    2. Arresting a person in connection with a serious offence the police may keep him up to 36 hours.
    3. There is an unpleasant incident in a shop requiring the police interference.
    4. The policeman making the investigation interrogated all witnesses.
    5. Having brought a criminal charge the police passed the papers to the Crown Prosecution Service.

Ответы 1

  • 1having been cautioned--Perfect Participle Passive,выполняет функцию обстоятельства причины.  "Так как он был предупреждён заранее, он не совершил преступление."

    2arresting--Participle 1 Active в функции обстоятельства. "Арестовывая человека в связи с серьёзным правонарушением полиция может задерживать его до 36 часов."

    3requiring--Participle 1 в функции определения. "В магазине произошёл непрятный инцидент,требующий вмешательства полиции."

    4making--Participle 1 в функции определения. "Полицейский, ведущий расследование, опросил всех свидетелей."

    5 having brought--Perfect Participle Active в функции обстоятельства времени. "Предъявив уголовное обвинение, полиция передала документы в Королевскую уголовную прокуратуру."

    • Автор:

      naomifo6g
    • 6 лет назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years