Предмет:
Английский языкАвтор:
lucianОтвет:
"Рукожоп" на английском языке можно перевести как "handyman" или "jack-of-all-trades".
Автор:
maddoxnfp3Ответ:
Надеюсь, помогла))
На английском языке можно использовать выражение "klutz" или "butterfingers" для описания человека, который неумело выполняет ручные работы или часто опускает и падает предметы, которыми он оперирует. Однако, следует учитывать, что эти выражения могут быть восприняты как грубые или оскорбительные, поэтому в некоторых случаях лучше использовать более вежливые и нейтральные формулировки, такие как "not very handy" (не очень умелый) или "not very dexterous" (не очень ловкий).
Автор:
americacnhuДобавить свой ответ
Предмет:
АлгебраАвтор:
rin tin tinОтветов:
Смотреть
Предмет:
МатематикаАвтор:
natalya87Ответов:
Смотреть
Предмет:
МатематикаАвтор:
buckeyeОтветов:
Смотреть