• ПРОВЕРЬТЕ ПЕРЕВОД. Я переводила стихотворение Юлии Друниной, получилось как-то не слишком складно, проверьте, пожалуйста, правильность перевода в грамматическом плане и помогите сделать его более поэтичным)) 
    В школе


    Тот же двор.

    Та же дверь.

    Те же стены.

    Так же дети бегут гуртом,

    Та же самая «тетя Лена»

    Суетится возле пальто.                           



    В класс вошла.

    За ту парту села,

    Где училась я десять лет.

    На доске написала мелом

    «X + Y = Z».



    ...Школьным вечером,

    Хмурым летом,

    Бросив книги и карандаш,

    Встала девочка с парты этой

    И шагнула в сырой блиндаж



    МОЙ ПЕРЕВОД
    The same yard
    The same door
    The same walls me surround
    The same children that run in the slump
    "Anty Lena" the same fussing near the coat trying to hang it up.

    In the class I came in 
    And the desk occupied
    Where for ten years have taught
    With the chalk after that 
    I traced carefully X+Y=Z

    It was an evening of glooming summer
    I trew out my school supplies
    Rised from the desk I ve mentioned
    And strided into cold blindage



     

Ответы 1

  • The same yard,The same door,The same walls surround me.The same children running as a herd,Aunty Helen hurries near the coat. I came in the class And occupied my deskWhere I've studied for ten yearsWith a chalk I wrote on the blackboardToo carefully X+Y=ZIn the evening one gloomy summerWhen a girl threw away her school thingsShe left school dispite of he ageAnd she stepped  into cold blindage...
  • Добавить свой ответ

Еще вопросы

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years