• Русский аналог английской пословицы " A wind from the south has rain in its mouth" . Пожалуйста

Ответы 1

  • A wind from the south has rain in its mouth. Это не пословица, а примета, связанная с погодой. Русский эквивалент: Южный ветер приносит дождь. (Дословный перевод: У южного ветра во рту дождь). Это выражение приписывают Б.Франклину (32-му президенту США), с которым местные фермеры поделились своим наблюдением, что, как правило, холодный фронт идет с юга, а вместе с ним и дождь.
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years