Ответы 1

  • At the first picture. - на первой картинке (изображении).

    On the first picture. - на первой картине (изображении).

    Пояснение: оба варианта имеют одинаковый перевод, но разный смысл. On больше указывает на поверхность чего-либо, то есть более точный перевод второго словосочетания: на поверхности первого изображения. Использование в речи предлога on вместо at - это больше русицизм (перенос особенностей языкового строя русского в английский язык).

    Ответ: at the first picture.

    • Автор:

      jenny72
    • 4 года назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years