• Сравните переводы Ф.И. Тютчева "На севере мрачном, на дикой скале...", А.А. Фета "На севере кедр одннокий..." и М.Ю.

Ответы 1

  • Перевод Фета отличается своей лёгкостью, музыкальностью, ясностью; перевод Тютчева - суровым звучанием, близостью к гейневскому стихотворению. В сборниках стихотворений Гейне публикуется обычно всё-таки лермонтовский вариант. Может быть, потому, что это не просто поэтическая картина, а обращение одной души к другой, обращение трепетное, безнадёжное и трогательное. И каждое слово в этом спахотворении выражает одновременно и жалобу, и смирение сердца.

    • Автор:

      karmah23b
    • 4 года назад
    • 0
  • Добавить свой ответ

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years