Ответы 2

  • Эта сказка вызвала у меня множество впечатлений. Во-первых, меня поразил сам Ашик-Кериб и его решительность. Он понял, что во что бы то ни стало он должен разбогатеть, потому что он мужчина, и он должен иметь что-то для того, чтобы жениться.. Так же меня поразило то, что он умеет так сильно любить, что готов на все ради любви. Но разбогатев, он позабыл о своей любви. Он уехал далеко, и у него началась совсем другая жизнь, поэтому вся прежняя его жизнь стала ему забываться, и к этому я отношусь с пониманием. Также очень впечатлило то, что он думал не только о Магуль, но и о матери. Ашик-Кериб спас свою мать от слепоты и взял в жены свою возлюбленную. Все же напористость и решительность Ашик -Кериба победила.
  • \"Ашик Кериб\" представляет собой не отдельно взятую сказку конкретного писателя, в нашем случае, М.Ю Лермонтова, а целый жанр народных сказок, который распространен в Азии. Суть заключается в том, что любовь и искусство, с помощью божественных сил преодолевают все препятствия. 

    Общность сюжета

    Суть восточной сказки в стиле \"Ашик Кериб\" заключается в том, что бедный молодой юноша влюбляется в богатую восточную красавицу, и не может на ней жениться по причине собственной бедности. Он обещает возлюбленной, что в течение определенного срока он заработает денег и вернется. Юноша отправляется в дальние края, его единственный друг лишь небольшой музыкальный инструмент, с помощью которого он зарабатывает себе славу и доброе имя. Музыкант так увлекается своим путешествием, что забывает про любимую, которая напоминает ему о себе с помощью тайного знака в виде золотого изделия. Герой вспоминает обещание и отправляется в путь, по дороге он встречает божественных посланников, которые помогают доброму юноше. После возвращения домой он женится на красавице, милует врагов и поет хвалебные песни Богу.

    Существуют армянские, грузинские, турецкие, туркменские и множество других версий сказки. Лермонтов же выбрал азербайджанский вариант и адаптировал его под русского читателя.

    Лермонтовский \"Ашик Кериб\"

    Лермонтов увлекался народными сказками народов Азии. Замысел написать свой вариант возник у него во время пребывания на Кавказе. Сказка Лермонтова имеет характерные отличия от оригинальных произведений.

    • Написана не в лирической форме, опущены оды и поэтические импровизации которые прославляют Бога и его посланников, которые спасают доброго юношу и его красавицу;
    • Сказка адаптирована под русского читателя, многие национальные термины исключены из произведения, а значение тех, что есть, подробно объясняются читателю;
    • Имена главных героев, по большей мере, не совпадают с именами персонажей в оригинальных сказках.

    Сказка Лермонтова представляет собой огромную ценность, как источник информации о культуре и вере народов Азии.

  • Добавить свой ответ

Еще вопросы

Войти через Google

или

Забыли пароль?

У меня нет аккаунта, я хочу Зарегистрироваться

How much to ban the user?
1 hour 1 day 100 years