Предмет:
Українська літератураАвтор:
landynОтвет:
4-в5-а
6-в
7-д
Объяснение:
У рядках "Де матінка плаче, там Дунай розлився
Де плаче сестриця, там слізок криниця,
Де плаче миленька, там земля сухенька"
Опція (в) містить вірне визначення літературних прийомів:
порівняння (де матінка плаче, там Дунай розлився, де плаче сестриця, там слізок криниця);
пестливі слова (миленька);
вигук (миленька).
Біблію не перекладав українською мовою Пантелеймон Куліш. Переклад Біблії на українську мову відомий як "Кулішів переклад", і його виконав Іван Огієнко.
Про Вавилонську вежу згадано в книзі Буття (варіант В).
Хустину як символ кохання змальовано у творі, з якого взято рядки "Куплю тобі хатку, Іще сіножатку, І ставок, і млинок, І вишневенький садок!" (варіант Д).
Автор:
freddieoconnorДобавить свой ответ
Предмет:
Русский языкАвтор:
gordon51Ответов:
Смотреть
Предмет:
Русский языкАвтор:
amari376Ответов:
Смотреть
Предмет:
БиологияАвтор:
kaydencedouglasОтветов:
Смотреть