1. Переведите слова и словосочетания на немецкий язык и вставьте соответствующий артикль у существительных.
отбой (сигнал отбоя)
по данным
эксперт по безопасности
сотрудник
персональный компьютер
исследователь
информировать
быть в поле зрения
федеральное правительство
работать
останавливать
развивать
процессор
2. Прочитайте текст и переведите его на русский язык.
3. Составьте план к тексту на немецком языке.
Branche arbeitet an Lösungen für Chips
Mit Hochdruck wird daran gearbeitet, die erst kürzlich bekannt gewordene Sicherheitslücke bei Chips zu stopfen. Nun sind erste Erfolge in Sicht. IT-Experten sind skeptisch, Gelassenheit bei der Bundesregierung.
Intel und seine Softwarepartner machen nach eigenen Angaben deutliche Fortschritte bei ihren Bemühungen, die massive Sicherheitslücke in Computerchips zu stopfen. Das Unternehmen habe inzwischen Updates für alle Intel-basierten Systeme entwickelt, die vor den beiden Angriffsszenarien "Meltdown" und "Spectre" schützen, teilte Intel in der Nacht zu Freitag mit. Ob damit bereits Entwarnung gegeben werden kann, bleibt abzuwarten.
Intel war nach eigenen Angaben vor etwa einem halben Jahr von einem Google-Mitarbeiter über die Schwachstelle informiert worden. Für einen Großteil seiner Prozessoren, die in den vergangenen fünf Jahren ausgeliefert wurden, seien inzwischen Updates veröffentlicht worden, hieß es weiter. Bis Ende kommender Woche sollen mehr als 90 Prozent dieser Chips sicher sein. Ob die Prozessoren dann auch vor "Spectre" geschützt sind, bleibt abzuwarten. IT-Sicherheitsexperten gehen davon aus, dass noch viel Arbeit bevorsteht. Möglicherweise lässt sich die "Spectre"-Lücke nur durch einen vollständigen Austausch der Prozessoren schließen, schätzen manche Forscher.
Experten des Technologie-Blogs "The Register" gehen davon aus, dass allenfalls ein Teil der Bedrohung durch "Spectre" gebannt sein dürfte. Eine Variante des Angriffsszenarios, in der Schadsoftware Anwendungen ausspähen könnte, sei weiter nicht behoben, hieß es dort am Freitag. Allerdings sei diese Angriffsvariante deutlich schwerer in der Praxis zu realisieren als etwa "Meltdown".
Intel-Chef Brian Krzanich kritisierte unterdessen manche Berichte in den Medien als völlig übertrieben. "Das ist kein Problem, das nicht behoben werden kann", betonte Krzanich laut "c'net". Es zeichne sich bereits ab, dass die Patches erfolgreich seien. Bei der aktuellen Sicherheitslücke liege die Sachlage auch völlig anders als bei dem 1994 in Intels Pentium-Prozessoren entdeckten Fehler. Damals hatten Intel-Manager einen Bug im sogenannten Fließkomma-Prozess in dem Chip zunächst heruntergespielt. Schließlich kostete eine weltweite Umtausch-Aktion das Unternehmen damals rund 500 Millionen Dollar. Die aktuellen Sicherheitslücken betreffen sowohl Personal Computer, mobile Geräte und Server als auch virtuelle Maschinen, unabhängig davon, welches Betriebssystem genutzt wird...
Предмет:
Немецкий языкАвтор:
strogonovaklar (klares Signal)
gemäß
Sicherheitsexperte
Mitarbeiter
Persönlicher Computer
Forscher
informieren
in Sicht sein
Bundesregierung
arbeiten
halt
sich entwickeln
Zentralprozessor
Промышленность работает над решениями для чипов
Предпринимаются усилия, чтобы закрыть дыру в безопасности чипов, о которой стало известно лишь недавно. Уже видны первые успехи. IT-специалисты настроены скептически, хладнокровно относятся к федеральному правительству.
По словам Intel и ее партнеров по программному обеспечению, они добились значительного прогресса в своих усилиях по устранению огромной бреши в безопасности компьютерных чипов. В настоящее время компания разработала обновления для всех систем на базе Intel, которые защищают от двух сценариев атак «Meltdown» и «Spectre», как Intel объявила в пятницу вечером. Еще неизвестно, может ли это уже дать полную ясность.
В Intel говорят, что об уязвимости ей сообщил сотрудник Google около полугода назад. В настоящее время выпущены обновления для большинства процессоров, выпущенных за последние пять лет. К концу следующей недели более 90 процентов этих чипов должны быть защищены. Остается выяснить, будут ли процессоры также защищены от «Спектра». Специалисты по ИТ-безопасности предполагают, что предстоит еще много работы. По оценкам некоторых исследователей, ликвидировать отставание «Спектра» можно только путем полной замены процессоров.
Эксперты технологического блога «Регистр» предполагают, что в лучшем случае часть угрозы от «Спектра» должна была быть запрещена. Вариант сценария атаки, при котором вредоносное ПО могло бы шпионить за приложениями, до сих пор не исправлен, говорится в сообщении. Однако этот вариант атаки гораздо сложнее реализовать на практике, чем, например, «Meltdown».
Между тем глава Intel Брайан Кржанич раскритиковал некоторые сообщения в СМИ как полностью преувеличенные. «Это не проблема, которую нельзя решить», — подчеркнул Кржанич, сообщает «c’net». Уже становится очевидным, что патчи успешны. Ситуация с текущим пробелом в безопасности также полностью отличается от ситуации с ошибкой, обнаруженной в процессорах Intel Pentium в 1994 году. В то время менеджеры Intel изначально преуменьшали ошибку в так называемом процессе с плавающей запятой в чипе. Ведь всемирная биржевая кампания обошлась компании в то время примерно в 500 миллионов долларов. Текущие пробелы в безопасности затрагивают персональные компьютеры, мобильные устройства и серверы, а также виртуальные машины, независимо от того, какая операционная система используется...
1. Über die Sicherheit von Chips
2. neue Sicherheitsupdates
3. Hackerangriffe
4. Sicherheitslücken
Автор:
Fedoseewa27Добавить свой ответ